表頭美化圖檔
不只表演,更說給你聽:戲劇搭配「口述影像」,讓視障者也能進劇場看戲
社企流

撰文時間:2017/6/21

 

  
  
    一般人很難想像視障者走進劇場看戲,能接收到多少訊息,又會遺漏多少訊息?但是如果有人在戲劇對白之外,幫視障者解說舞台上的擺設、演員的走位動作,把視覺轉換為聽覺,視障者就能無障礙地欣賞戲劇,享受藝術。這就是口述影像為視障者帶來的文化平權服務。
    
    「動(原字型為人字旁加動)故事劇團」今年的戲劇作品《Hello, world!人形機器人—越來越像你》,與台灣視覺希望協會合作,在小劇場推出口述影像服務,讓視障者可以親身感受劇場的魅力。
    
    製作人林韡承表示,這次的演出內容主要以兩位角色的精彩對話為主,場景單純,很適合製作口述影像。戲劇的口述影像製作通常以劇本為基礎進行口述稿撰寫,現場演出時由口述影像師一邊觀看戲劇進行,一邊說出計畫好的口述稿,視障者則透過特殊耳機收聽口述內容,經過這樣的視聽覺轉換來想像戲劇的發生。台灣視覺希望協會的甘仲維博士認為,戲劇的口述影像是一種再創作,它不只是在對白的空檔中精準地解說舞台上的資訊,還要能將戲劇的情感和張力傳達出來。
    
    此部作品於6月4日的口述影像彩排場,特別邀請視障朋友前來「試聽」。今年即將就讀台大戲劇所、重度視障的許映琪表示,透過口述,她能接收到更多資訊,有助於她豐富對這齣戲的理解。但是她表示資訊也不能太多,有些留白反而可以讓她去體會劇中人物的情感。
    
    當天參與執行口述影像的劉瑞慈,是此部戲劇去年的舞台監督。因為對戲有清楚的了解,她才能利用事先準備的口述稿,將現場視覺的戲劇「翻譯」成聽覺的戲劇。
    
    文化參與是每個人生活的權利,不該受到身體功能的差異而有所限制。林韡承表示,這次口述影像服務對動故事劇團來說是個新的嘗試,每場次都有保障名額邀請視障者與陪同者免費欣賞,希望讓他們一起享受劇場帶來的完整感動。
    
  
  
參考網址:http://www.seinsights.asia/article/3289/3270/4894
Top